1. Chaque Gouvernement prendra à sa charge les frais des services de douane, de police et de santé.
2. Les excédents de recettes disponibles après l’application de l’art. 36 des statuts seront versés aux deux Gouvernements proportionnellement au trafic en passagers ou marchandises de toute catégorie en provenance ou à destination de la Suisse ou de la France, suivant des modalités qui seront arrêtées d’un commun accord entre les deux Gouvernements.
3. Le déficit éventuel sera réparti entre les deux Gouvernements suivant la règle du paragraphe précédent.
1. Ciascun Governo si addosserà le spese dei servizi doganali, di polizia e sanitario.
2. Le eccedenze disponibili in applicazione dell’articolo 36 degli Statuti saranno versate ai due Governi proporzionatamente al traffico dei passeggeri o delle merci di ogni categoria provenienti o a destinazione della Svizzera o della Francia, secondo le modalità che saranno stabilite di comune accordo tra i due Governi.
3. L’eventuale disavanzo sarà ripartito tra i due Governi conformemente alle norme enunciate nel capoverso precedente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.