Chaque Partie Contractante s’engage à assurer à l’entreprise désignée de l’autre Partie Contractante le libre transfert, au taux officiel, des excédents de recettes sur les dépenses, réalisés sur son territoire en raison des transports de passagers, bagages, marchandises et envois postaux effectués par cette entreprise désignée. Si le service des paiements entre les Parties Contractantes est réglé par un accord spécial, cet accord spécial sera applicable.
Ciascuna Parte s’impegna di accordare all’impresa designata dell’altra Parte il trasferimento, al saggio ufficiale di cambio, degli eccedenti d’introito realizzati sul proprio territorio col trasporto di passeggeri, bagagli, merci ed invii postali effettuato da detta impresa. Se il servizio dei pagamenti tra le parti è disciplinato da un accordo speciale, questo sarà applicabile.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.