1. Le présent Accord sera appliqué provisoirement dès le jour de sa signature. Chaque Partie contractante communique par voie diplomatique à l’autre Partie contractante que ses formalités constitutionnelles qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux sont accomplies. Le présent Accord entre en vigueur à la date à laquelle la dernière de ces deux communications intervient.
2. A l’entrée en vigueur du présent Accord, l’Accord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et la Tchécoslovaquie7, conclu le 10 septembre 1947 et amendé, sera abrogé en ce qui concerne la Suisse et la République tchèque.
1. Il presente Accordo sarà applicato provvisoriamente dal giorno della sua firma. Ciascuna Parte comunica all’altra Parte mediante nota diplomatica che le formalità costituzionali che consentono l’entrata in vigore del presente Accordo sono adempite. L’Accordo entrerà poi in vigore il giorno della rimessa dell’ultima di queste due comunicazioni.
2. Non appena il presente Accordo entrerà in vigore, diverrà caduco, per quanto riguarda la Svizzera e la Repubblica Ceca, l’Accordo provvisorio sulle aviolinee tra la Svizzera e la Cecoslovacchia8, conchiuso a Berna il 10 settembre 1947.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.