Pour la fourniture complète ou partielle des services d’assistance au sol, chaque Partie contractante accorde sur la base de la réciprocité à l’entreprise désignée de l’autre Partie contractante le droit, dans le territoire de cette Partie contractante, de choisir parmi les agents d’assistance au sol se trouvant en concurrence les uns avec les autres, tout agent autorisé par les autorités compétentes de l’autre Partie contractante à offrir de tels services.
Basandosi sulla reciprocità, ciascuna Parte accorda all’impresa designata dell’altra Parte, nel territorio di quest’altra Parte, il diritto di scegliere, per l’esecuzione totale o parziale dei servizi di assistenza al suolo, uno qualsiasi degli agenti debitamente abilitati in concorrenza fra loro, autorizzato dall’altra Parte a offrire simili servizi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.