Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.197.12 Accord du 17 avril 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste démocratique de Sri Lanka relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

0.748.127.197.12 Accordo del 17 aprile 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica democratica socialista di Sri Lanka concernente il traffico aereo di linea (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.197.12

 RO 2008 737

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement
de la République socialiste démocratique de Sri Lanka
relatif aux services aériens réguliers

Conclu le 17 avril 2007
Entré en vigueur par échange de notes le 21 février 2008

(Etat le 21 février 2008)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

preface

0.748.127.197.12

 RU 2008 737

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della
Repubblica democratica socialista di Sri Lanka
concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 17 aprile 2007
Entrato in vigore mediante scambio di note il 21 febbraio 2008

(Stato 21  febbraio 2008)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.