1. Tout différend survenant à propos du présent Accord, qui ne pourrait être réglé par la voie de négociations directes ou par la voie diplomatique, est soumis, à la requête de l’une des Parties contractantes, à un tribunal d’arbitrage.
2. A cet effet, chacune des Parties contractantes désignera un arbitre et les deux arbitres désigneront un troisième arbitre, ressortissant d’un Etat tiers, comme président. Si, dans un délai de deux (2) mois après que l’une des Parties contractantes a désigné son arbitre, l’autre Partie contractante ne désigne pas le sien, ou si, au cours du mois suivant la désignation du deuxième arbitre, les deux arbitres ne se mettent pas d’accord sur le choix du président, chaque Partie contractante peut demander au président du Conseil de l’Organisation de l’aviation civile internationale de procéder aux désignations nécessaires.
3. Le tribunal d’arbitrage détermine le lieu et l’endroit où se dérouleront les délibérations ainsi que les limites de sa compétence. Il établit sa propre procédure.
4. Chaque Partie contractante supporte les frais de l’arbitre qu’elle a désigné et les frais du président du tribunal sont supportés à parts égales par chaque Partie contractante. Le tribunal d’arbitrage décide sur tous les autres frais.
5. Les Parties contractantes se conforment à toute décision rendue en vertu du présent article.
1. Qualsiasi controversia inerente al presente Accordo che non viene composta mediante negoziati diretti o per via diplomatica, può, su richiesta di una delle Parti, essere sottoposta per decisione a un tribunale arbitrale.
2. In tal caso, ciascuna Parte designa un arbitro; i due arbitri designano un terzo arbitro, cittadino di uno Stato terzo, che previa approvazione delle Parti viene nominato Presidente del tribunale. Se, entro un termine di due (2) mesi a decorrere dal giorno in cui una delle Parti ha designato il proprio arbitro, l’altra Parte non designa il suo o se, nel corso del mese successivo alla designazione del secondo arbitro, i due arbitri non s’intendono sulla scelta del Presidente, ciascuna Parte può chiedere al presidente del Consiglio dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale di procedere alle designazioni necessarie.
3. Il tribunale arbitrale decide il luogo del dibattimento e fissa i limiti della sua giurisdizione. Esso definisce inoltre le proprie regole procedurali.
4. Ciascuna Parte sostiene le spese relative al proprio arbitro; le spese relative al Presidente del tribunale sono sostenute in parti uguali fra le Parti. Il tribunale arbitrale decide in merito a tutte le altre spese.
5. Le Parti s’impegnano a conformarsi a qualsiasi decisione pronunciata in virtù del presente articolo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.