Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.196.81 Accord du 23 janvier 1963 entre la Confédération Suisse et la République du Sénégal relatif aux transports aériens

0.748.127.196.81 Accordo del 23 gennaio 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal concernente i trasporti aerei

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Pour l’application du présent accord et de son annexe:

1.
Le mot «territoire» s’entend tel qu’il est défini à l’art. 2 de la Convention relative à l’Aviation Civile Internationale3;
2.
L’expression «Autorités Aéronautiques» signifie pour chaque partie contractante l’Office chargé de l’Aviation Civile.

Art. 2

Per l’applicazione del presente accordo e dell’allegato:

1.
Il termine «territorio» ha il significato definito nell’articolo 2 della Convenzione relativa alla navigazione aerea civile internazionale4,
2.
L’espressione «autorità aeronautiche» indica per ciascuna Parte l’ufficio incaricato dell’aviazione civile.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.