Le présent Accord sera appliqué provisoirement dès le jour de sa signature; il entrera en vigueur lorsque les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement de leurs formalités constitutionnelles qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux.
Dès cette date, l’Accord du 8 juin 1967 conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l’Union des Républiques Socialistes Soviétiques relatif aux transports aériens7 cessera d’être en vigueur, dans la mesure où ses dispositions concernent la Confédération suisse et la Fédération de Russie.
Fait à Berne, le 2 septembre 1993, en double exemplaire, en langues allemande et russe, les deux textes faisant également foi.
Pour le | Pour le Gouvernement |
Flavio Cotti | Andreï Kosyrew |
Il presente Accordo sarà applicato provvisoriamente dal giorno della sua firma; entrerà in vigore appena le due Parti si saranno notificate l’adempimento delle formalità costituzionali che consentono la conclusione e l’entrata in vigore degli accordi internazionali.
Da questo momento non è più in vigore l’Accordo dell’8 giugno 19677 tra il Consiglio federale e il Governo dell’Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche concernente i trasporti aerei sempreché le disposizioni di detto Accordo si riferiscano alla Confederazione Svizzera e alla Federazione Russa.
Fatto a Berna, il 2 settembre 1993, in doppio esemplare, nelle lingue tedesca e russa, i due testi facenti parimenti fede.
Per il | Per il Governo |
Flavio Cotti | Andrei Kosyrew |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.