Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.196.27 Accord du 21 avril 1964 relatif aux services aériens entre la Confédération suisse et la République de Panama

0.748.127.196.27 Accordo del 21 aprile 1964 concernente i servizi aerei tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Panama

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

Les parties contractantes se réservent la faculté de substituer une autre ou d’autres entreprises nationales de transports aériens à celles qu’elles auront désignées à l’origine en en donnant préalablement avis à l’autre partie contractante. Toutes les dispositions du présent accord et de son annexe seront applicables à la ou aux nouvelles entreprises désignées.

Art. 11

Le Parti si riservano la facoltà, dopo preavviso all’altra Parte, di sostituire alla o alle imprese originariamente designate altre imprese nazionali di trasporti aerei. Le disposizioni del presente accordo e dell’allegato sono parimente applicabili alla o alle nuove imprese designate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.