Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.195.58 Accord du 13 mars 1979 entre la Confédération suisse et la République islamique de Mauritanie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

0.748.127.195.58 Accordo del 13 marzo 1979 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica di Mauritania concernente il traffico aereo di linea (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Règlement des différends

Tout différend relatif à l’interprétation ou à l’application du présent Accord ou de son Annexe devra être réglé, en premier lieu, par les autorités aéronautiques des deux Parties Contractantes. En cas d’échec, le différend devra être réglé par la voie diplomatique.

Art. 16 Composizione delle controversie

Qualsiasi controversia inerente all’interpretazione o all’applicazione del presente Accordo o del suo Allegato dovrà essere composta, in primo luogo, dalle autorità aeronautiche delle due Parti. In caso di disaccordo la controversia sarà composta per via diplomatica.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.