Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.193.81 Accord du 1er février 1963 relatif aux services aériens entre la Confédération Suisse et la République de Guinée

0.748.127.193.81 Accordo del 1o febbraio 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Guinea concernente i trasporti aerei

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Les tarifs de tout service convenu seront fixés à des taux raisonnables, en prenant en considération tous les éléments déterminants, comprenant le coût de l’exploitation, un bénéfice raisonnable, les caractéristiques de chaque service et les tarifs perçus par d’autres entreprises de transports aériens desservant tout ou partie de la même route. Les tarifs seront fixés conformément aux dispositions suivantes:

1.
Les tarifs seront, si possible, fixés d’entente entre les entreprises désignées après consultation d’autres entreprises de transports aériens desservant tout ou partie de la même route. Cet accord sera réalisé, autant que possible, dans le cadre de l’Association du transport aérien international. Les tarifs ainsi convenus seront poumis à l’approbation des autorités aéronautiques des parties contractantes. Si les autorités aéronautiques d’une partie contractante n’approuvent pas ces tarifs, elles le notifieront par écrit aux autorités aéronautiques de l’autre partie contractante dans les quinze jours suivant la date de la communication de ces tarifs ou dans un autre délai à convenir.
2.
Si les entreprises désignées ne peuvent arriver à une entente ou si les tarifs ne sont pas approuvés par les autorités aéronautiques d’une partie contractante, les autorités, aéronautiques des deux parties contractantes s’efforceront de trouver un arrangement sur les tarifs à établir.
3.
En dernier ressort le différend sera soumis à l’arbitrage prévu à l’art. 9 ci‑après.
4.
Les tarifs déjà établis resteront en vigueur jusqu’à ce que de nouveaux tarifs soient fixés conformément au présent article ou à l’art. 9 ci‑après.

Art. 4

Le tariffe dei servizi convenuti devono risultare modiche, ancorchè compilate sulla base di tutti gli elementi determinanti, comprendenti il costo dell’esercizio, un beneficio ragionevole, le caratteristiche di ogni servizio e le tariffe applicate da altre imprese di trasporti aerei che già esercitano, in tutto o in parte, la stessa linea. Le tariffe sono fissate conformemente alle disposizioni seguenti:

1.
Le tariffe sono stabilite possibilmente di comune intesa tra le imprese designate, dopo aver consultato le altre imprese attive su tutta o parte della linea; questo accordo deve essere attuato, per quanto possibile, nel quadro dell’Associazione dei trasporti aerei internazionali (IATA). Le tariffe così convenute sono sottoposte all’approvazione delle autorità aeronautiche delle due Parti. Se l’autorità di una Parte non approva le tariffe stabilite, deve notificarlo all’autorità dell’altra Parte, entro quindici giorni a decorrere dalla data in cui le tariffe erano state proposte per l’approvazione oppure entro un altro termine da stabilire.
2.
Se le imprese designate non si accordano o se le tariffe non sono state approvate dall’autorità aeronautica d’una Parte, la vertenza dovrebbe risolversi con un accordo tra le autorità aeronautiche delle due Parti.
3.
Ove le autorità aeronautiche non si accordassero, la vertenza sarà convenuta in arbitri, giusta l’articolo 9 seguente.
4.
Le tariffe già stabilite restano in vigore fino a quando vengono fissate nuove tariffe conformemente alle disposizioni di questo articolo o dell’articolo 9 seguente.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.