Les autorités aéronautiques d’une Partie contractante fournissent aux autorités aéronautiques de l’autre Partie contractante, sur demande de ces dernières, les états statistiques périodiques ou autres qui peuvent être raisonnablement requis afin d’examiner la capacité offerte sur les services convenus exploités par la ou les entreprises désignées de la première Partie contractante mentionnée dans le présent article. Ces relevés contiendront tous les renseignements nécessaires pour déterminer le volume du trafic transporté par lesdites entreprises de transport aérien sur les services convenus, de même que la provenance et la destination de ce trafic.
Le autorità aeronautiche di una Parte trasmettono alle autorità aeronautiche dell’altra Parte, su richiesta, dati statistici o altri dati periodici che possono essere ragionevolmente richiesti per il controllo della capacità offerta alle imprese designate della Parte menzionata per prima nel presente articolo. Tali dati contengono tutte le informazioni utili al fine di determinare il volume di traffico di tali imprese di trasporti aerei per i servizi convenuti e i luoghi di partenza e di destinazione di tale traffico.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.