Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.192.45 Accord du 22 juillet 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Chili relatif aux services aériens (avec annexe)

0.748.127.192.45 Accordo del 22 luglio 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Cile concernente il traffico aereo (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.192.45

 RO 2006 2127

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement
de la République du Chili relatif aux services aériens

Conclu le 22 juillet 2004

Entré en vigueur par échange de notes le 29 septembre 2005

(Etat le 6 juin 2006)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

preface

0.748.127.192.45

RU 2006 2127

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo
della Repubblica del Cile concernente il traffico aereo

Concluso il 22 luglio 2004

Entrato in vigore mediante scambio di note il 29 settembre 2005

(Stato 6  giugno 2006)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.