Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.192.27 Accord du 13 janvier 2009 entre la Confédération suisse et la République du Cameroun relatif au transport aérien (avec annexe)

0.748.127.192.27 Accordo del 13 gennaio 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Camerun concernente i trasporti aerei (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

La Confédération suisse
et
la République du Cameroun

étant parties à la Convention relative à l’aviation civile internationale, ouverte à la signature à Chicago le 7 décembre 19442,

aux fins de développer la coopération internationale dans le domaine du transport aérien, et

aux fins de créer les bases nécessaires pour exploiter des services aériens de lignes,

le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Cameroun, ci‑après dénommés les Parties Contractantes, ont désigné leurs plénipotentiaires, dûment autorisés à cet effet, lesquels

sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

La Confederazione svizzera
e
la Repubblica del Camerun

in quanto Parti alla Convenzione relativa all’aviazione civile internazionale, aperta alla firma a Chicago il 7 dicembre 19443,

al fine di sviluppare la cooperazione internazionale nel campo del traffico aereo, e

al fine di creare le basi necessarie per lo svolgimento del traffico aereo di linea,

il Consiglio federale Svizzero e il Governo della Repubblica del Camerun, di seguito chiamati «Parti», hanno designato i loro plenipotenziari, debitamente autorizzati a questo scopo, i quali

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.