Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.191.58 Accord du 28 novembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement australien relatif aux services aériens (avec annexe)

0.748.127.191.58 Accordo del 28 novembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo australiano concernente il traffico aereo (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Application des lois et règlements

1.  Les entreprises désignées d’une Partie contractante se conforment aux lois, aux règlements et aux règles de l’autre Partie contractante relatifs à l’exploitation et à la navigation des aéronefs lorsqu’elles entrent sur le territoire de cette autre Partie contractante, s’y trouvent ou le quittent.

2.  Les lois, règlements et règles d’une Partie contractante relatifs à l’admission ou le départ de son territoire des passagers, équipages, fret ou des aéronefs (y compris les règlements et les règles sur l’entrée, la sortie, la sûreté de l’aviation, l’immigration, les passeports, les douanes et la quarantaine, ou, dans le cas des envois postaux, les règlements postaux) doivent être observés par les passagers et les équipages et en relation avec le fret ou les aéronefs, par les entreprises désignées de l’autre Partie contractante, ou en leur nom, lorsqu’ils entrent ou se trouvent sur le territoire de cette Partie contractante ou qu’ils le quittent.

3.  Aucune des Parties contractantes n’accordera à sa propre entreprise ni à aucune autre une préférence par rapport à une entreprise désignée par l’autre Partie contractante et engagée dans des services aériens internationaux semblables, dans l’application de ses règlements relatifs à l’entrée, la sortie, la sûreté de l’aviation, l’immigration, aux passeports, la douane et la quarantaine, aux règlements postaux et aux autres domaines.

Art. 4 Applicazione di leggi e regolamenti

1.  Le leggi, le ordinanze e i regolamenti che sul territorio di una Parte reggono le operazioni e la navigazione degli aeromobili, devono essere osservate dalle imprese designate dell’altra Parte all’arrivo, durante il soggiorno e alla partenza su detto territorio.

2.  Le leggi, le ordinanze e i regolamenti di una Parte che disciplinano l’entrata o l’uscita dal proprio territorio di passeggeri, equipaggi, merci o aeromobili (comprese le ordinanze e i regolamenti sull’entrata, lo sdoganamento, la sicurezza aerea, l’immigrazione, i passaporti, le dogane e la quarantena, o, nel caso di invii postali, le prescrizioni postali) devono essere rispettate dai passeggeri e dagli equipaggi, in relazione alle merci o agli aeromobili, dalle imprese designate dell’altra Parte, o a loro nome, al momento dell’entrata, del soggiorno o dell’uscita dal territorio di detta Parte.

3.  Nessuna Parte ha il diritto di favorire la propria impresa o un’altra impresa di trasporti aerei rispetto ad un’impresa designata di un’altra Parte, che opera servizi aerei internazionali analoghi, nell’applicazione delle ordinanze relative all’entrata, allo sdoganamento, alla sicurezza aerea, all’immigrazione, ai passaporti, alla dogana e alla quarantena, ai regolamenti postali e ad altri regolamenti analoghi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.