1. Les entreprises désignées bénéficient de possibilités égales et équitables d’assurer en concurrence les services convenus régis par le présent Accord.
2. Aucune Partie contractante ne restreint le droit de chacune des entreprises désignées d’effectuer des transports en trafic international:
3. La capacité et la fréquence des services offerts par les entreprises désignées des Parties contractantes sur les services convenus sont convenues par les autorités aéronautiques des deux Parties contractantes.
1. Le imprese designate fruiscono di condizioni di concorrenza pari ed eque per la fornitura dei servizi convenuti contemplati nel presente Accordo.
2. Nessuna Parte limita il diritto di ognuna delle imprese designate di effettuare trasporti in traffico internazionale:
3. La capacità e le frequenze dei servizi offerti sulle linee convenute dalle imprese designate vengono concordate dalle autorità aeronautiche delle Parti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.