0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse
0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera
Art. 7 Engagements des Etats contractants
(1) Afin d’atteindre l’objectif du FABEC, les Etats contractants s’engagent à coopérer et à prendre les mesures appropriées, conformément à leurs procédures nationales, en particulier dans les domaines suivants:
- a)
- l’espace aérien;
- b)
- l’harmonisation des règles et des procédures;
- c)
- la fourniture de services de navigation aérienne;
- d)
- la coopération civile-militaire;
- e)
- les redevances;
- f)
- la surveillance;
- g)
- la performance;
- h)
- la gouvernance.
(2) Les Etats contractants mettent en œuvre les décisions prises par le Conseil du FABEC et s’engagent à établir à l’échelon national les règles et procédures nécessaires.
(3) Les Etats contractants veillent à la mise en œuvre du présent Traité.
Art. 7 Obblighi degli Stati contraenti
(1) Per raggiungere l’obiettivo del FABEC, gli Stati contraenti si impegnano a collaborare e ad adottare misure adeguate, conformemente alle loro procedure nazionali, in particolare nei seguenti settori:
- a)
- spazio aereo;
- b)
- armonizzazione di norme e procedure;
- c)
- erogazione di servizi di sicurezza aerea;
- d)
- collaborazione fra organi civili e militari;
- e)
- tasse;
- f)
- vigilanza;
- g)
- performance;
- h)
- direzione.
(2) Gli Stati contraenti attuano le decisioni adottate dal Consiglio del FABEC e si impegnano a definire le necessarie norme e procedure nazionali.
(3) Gli Stati contraenti assicurano l’esecuzione del presente Trattato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.