Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse

0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Comité des autorités de surveillance nationales

Sans préjudice de l’art. 24, par. 4, et des responsabilités spécifiques confiées directement aux autorités de surveillance nationales, le Comité des autorités de surveillance nationales assiste le Conseil du FABEC dans la mise en œuvre de l’art. 19 et, lorsque cela s’avère approprié, de l’art. 20 et exécute les autres tâches que celui-ci lui confie.

Art. 28 Comitato «Autorità di vigilanza nazionali»

Senza pregiudizio dell’articolo 24 paragrafo 4 e delle competenze direttamente trasferite alle autorità di vigilanza nazionali, il Comitato «Autorità di vigilanza nazionali» sostiene il Consiglio del FABEC nell’esecuzione dell’articolo 19 e, se del caso, dell’articolo 20 e svolge altri compiti attribuitigli dal Consiglio del FABEC.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.