Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.356.1 Convention d'Athènes de 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages, du 13 décembre 1974

0.747.356.1 Convenzione d'Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli, del 13 dicembre 1974

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Notification de la perte ou des dommages survenus aux bagages

1.  Le passager doit adresser des notifications écrites au transporteur ou à son mandataire:

a)
dans le cas de dommages apparents causés à des bagages:
i)
pour les bagages de cabine, avant le débarquement du passager ou au moment de ce débarquement;
ii)
pour tous autres bagages, avant leur livraison ou au moment de cette livraison;
b)
dans le cas de dommages non apparents causés aux bagages ou de perte de bagages, dans les quinze jours qui suivent la date du débarquement ou de la livraison ou la date à la laquelle la livraison aurait dû avoir lieu.

2.  Faute de se conformer aux dispositions du présent article, le passager est présumé, sauf preuve contraire, avoir reçu ses bagages en bon état.

3.  Les notifications écrites sont inutiles si l’état des bagages a fait l’objet d’un constat ou d’une inspection contradictoire au moment de leur réception.

Art. 15 Notificazione della perdita o dei danni subiti dai bagagli

1.  Il passeggero deve notificare i danni per iscritto al vettore o al suo ausiliario:

a)
in caso di danni apparenti causati ai bagagli:
i)
per i bagagli di cabina, prima dello sbarco del passeggero o al momento di tale sbarco,
ii)
per tutti gli altri bagagli, prima della loro consegna o al momento di tale consegna;
b)
in caso di danni non apparenti causati ai bagagli o di perdita di bagagli, nel termine di quindici giorni dalla data dello sbarco o della consegna o dalla data in cui la consegna avrebbe dovuto aver luogo.

2.  Se il passeggero non procede conformemente alle disposizioni del presente articolo, si presume, salvo prova contraria, che il passeggero ha ricevuto i suoi bagagli in buono stato.

3.  È superflua una notificazione scritta se lo stato dei bagagli ha fatto l’oggetto di un accertamento o di un’ispezione contraddittoria al momento in cui sono stati ricevuti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.