(1) Toute Haute Partie Contractante peut, au moment de la ratification, de l’adhésion, ou à tout moment ultérieur notifier par écrit au Gouvernement belge que la présente Convention s’applique aux territoires ou à certains territoires dont elle assure les relations internationales.
La Convention sera applicable aux dits territoires six mois après la date de réception de cette notification par le Gouvernement belge, mais pas avant la date d’entrée en vigueur de la présente Convention à l’égard de cette Haute Partie Contractante;
(2) Toute Haute Partie Contractante qui a souscrit une déclaration au titre du par. (1) du présent article, étendant l’application de la Convention aux territoires ou à certains territoires dont elle assure les relations internationales, pourra à tout moment aviser le Gouvernement belge que la Convention cesse de s’appliquer aux territoires en question.
Cette dénonciation prendra effet un an après la date de réception par le Gouvernement belge de la notification de dénonciation;
(3) Le Gouvernement belge avisera par la voie diplomatique tous les Etats signataires et adhérents de toute notification reçue par lui au titre du présent article.
1. Ciascuna Parte contraente può, all’atto della ratificazione, adesione. o più tardi, notificare al Governo belga che la presente convenzione s’applica ad alcuni o tutti i territori di cui essa assicura le relazioni internazionali. La convenzione è applicabile a detti territori dopo sei mesi a contare dalla data di recezione della notificazione da parte del Governo belga ma non prima dell’entrata in vigore della convenzione per la predetta Parte contraente.
2. Ciascuna Parte contraente che abbia fatto una notificazione conformemente al numero precedente, può, in ogni momento, avvertire il Governo belga che la
convenzione cessa di applicarsi ai territori in questione. Siffatta disdetta entra in vigore dopo un anno dalla comunicazione al Governo belga.
3. Il Governo belga comunica per via diplomatica a tutti gli Stati firmatari e aderenti le notificazioni pervenutegli giusta il presente articolo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.