0.747.305.31 Convention du 9 avril 1965 visant à faciliter le trafic maritime international (avec annexe)
0.747.305.31 Convenzione del 9 aprile 1965 intesa ad agevolare il traffico marittimo internazionale (con All.)
Art. XIV
Le Secrétaire général fait connaître à tous les Gouvernements signataires de la Convention, à tous les Gouvernements contractants et à tous les Membres de l’Organisation:
- a.
- L’état des signatures apposées à la présente Convention et leur date;
- b.
- Le dépôt des instruments d’approbation et d’adhésion ainsi que les dates de dépôt;
- c.
- La date à laquelle la Convention entrera en vigueur conformément à l’art. XI;
- d.
- Les notifications reçues conformément aux art. XII et XIII ainsi que leur date;
- e.
- La convocation de toute conférence prévue aux art. VII et IX.
Art. XIV
Il Segretario generale comunica a tutti i Governi firmatari della Convenzione, a tutti i Governi contraenti e a tutti i Membri dell’Organizzazione:
- a.
- l’elenco delle firme apposte alla presente Convenzione e la loro data;
- b.
- il deposito degli istrumenti d’approvazione e d’adesione e la data del deposito;
- c.
- la data d’entrata in vigore della Convenzione conformemente all’articolo XI;
- d.
- le notificazioni ricevute conformemente agli articoli XII e XIII così come la loro data;
- e.
- la convocazione delle conferenze previste negli articoli VII e IX.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.