Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.31 Convention du 9 avril 1965 visant à faciliter le trafic maritime international (avec annexe)

0.747.305.31 Convenzione del 9 aprile 1965 intesa ad agevolare il traffico marittimo internazionale (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X

1. La présente Convention restera ouverte à la signature pendant six mois à compter de ce jour et elle restera ensuite ouverte à l’adhésion.

2. Les Gouvernements des Etats membres de l’Organisation des Nations Unies, de l’une quelconque des institutions spécialisées ou de l’Agence internationale de l’énergie atomique, ou parties au Statut de la Cour internationale de Justice3, peuvent devenir parties à la présente Convention par:

a.
La signature sans réserve quant à l’approbation;
b.
La signature avec réserve quant à l’approbation, suivie d’approbation; et
c.
L’adhésion.

L’approbation ou l’adhésion s’effectueront par le dépôt d’un instrument auprès du Secrétaire général.

3. Le Gouvernement de tout Etat non habilité à devenir partie à la Convention en vertu du paragraphe 2 du présent article peut en faire la demande au Secrétaire général. Il pourra être admis à devenir partie à la Convention, conformément aux dispositions du par. 2, à condition que sa demande ait été approuvée par les deux tiers des Membres de l’Organisation autres que les Membres associés.

Art. X

1. La presente Convenzione è aperta durante sei mesi alla firma indi, all’adesione.

2. I Governi degli Stati membri dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, di una qualsiasi delle organizzazioni specializzate o dell’Agenzia internazionale dell’energia nucleare o che partecipano allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia3 possono partecipare alla presente Convenzione mediante:

a.
firma senza riserva d’approvazione;
b.
firma con riserva d’approvazione ed in seguito approvazione; e
c.
adesione.

L’approvazione o l’adesione avviene mediante deposito dell’istrumento presso il Segretario generale.

3. Il Governo di ogni Stato che in virtù del paragrafo 2 del presente articolo non può partecipare alla Convenzione, può farne domanda al Segretario generale. Esso può essere ammesso a partecipare alla Convenzione secondo il paragrafo 2 a condizione che la sua domanda sia stata approvata dai due terzi dei Membri dell’Organizzazione che non siano Membri associati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.