Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.225.1 Convention du 2 décembre 1992 entre la Suisse et l'Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)

0.747.225.1 Convenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano (con R e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Droit de transport

1 Le droit de transport exclusif de personnes par des services de ligne réguliers sur le lac Majeur et celui de Lugano est réglé comme il suit:

2 Lac Majeur

Sur les bassins tant italien que suisse, l’exercice du service public de navigation de ligne est assuré par une entreprise italienne au bénéfice d’un acte de concession italien, entreprise à laquelle la Suisse s’engage à accorder une concession pour son propre bassin.4

3 Lac de Lugano

Sur les bassins tant suisse qu’italien, l’exercice du service public de navigation de ligne est assuré par une entreprise suisse au bénéfice d’un acte de concession suisse, entreprise à laquelle l’Italie s’engage à accorder une concession pour son propre bassin.

4 Sont également considérés services publics de ligne ceux effectués par l’entreprise concessionnaire, avec ses propres bateaux, en dehors de l’horaire et des trajets habituels.

4 Erratum du 5 déc. 2017, ne concerne que le texte allemand (RO 2017 6729).

Art. 9 Diritto di trasporto

1 Il diritto di trasporto in esclusiva di persone con servizi regolari di linea sul lago Maggiore e sul lago di Lugano viene stabilito come segue:

2 Lago Maggiore

L’esercizio del servizio pubblico di navigazione di linea è assicurato, sia nel bacino italiano sia in quello svizzero, da un’impresa italiana munita di atto di concessione italiano alla quale la Svizzera si impegna a rilasciare la concessione per il proprio bacino.4

3 Lago di Lugano

L’esercizio del servizio pubblico di navigazione di linea è assicurato, sia nel bacino svizzero sia in quello italiano, da un’impresa svizzera munita di atto di concessione svizzero alla quale l’Italia si impegna a rilasciare la concessione per il proprio bacino.

4 Si considerano servizi pubblici di linea anche quelli effettuati dall’impresa concessionaria con propri natanti fuori dall’orario e dalle rotte abituali.

4 La correzione del 5 dic. 2017 concerne soltanto il testo tedesco (RU 2017 6729).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.