Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.225.1 Convention du 2 décembre 1992 entre la Suisse et l'Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)

0.747.225.1 Convenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano (con R e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Utilisation de skis nautiques ou d’engins analogues

1 L’utilisation de skis nautiques ou d’engins analogues n’est autorisée que de jour et par bonne visibilité, à partir de 8 heures au plus tôt et jusqu’à 21 heures au plus tard.

2 L’utilisation de skis nautiques ou d’engins analogues est interdite dans la zone riveraine en dehors des corridors officiellement admis pour le départ et l’arrivée ainsi que des surfaces d’eau réservées à cet usage.

3 Le conducteur du bateau remorqueur doit être accompagné par une personne chargée du service de la remorque et de la surveillance du skieur et qui soit apte à assumer ce rôle.

4 Le bateau remorqueur et le skieur nautique doivent se tenir à une distance d’au moins 50 m de tout autre bateau et des baigneurs. La corde de traction ne doit pas être élastique. Elle ne doit pas être trainée à vide.

5 Il est interdit de remorquer simultanément plus de deux skieurs nautiques.

6 Est également interdit le remorquage d’engins volants (cerfs-volants, parachutes ascensionnels et engins analogues).

7 Des autorités compétentes peuvent autoriser des exceptions.

Art. 55a Moto d’acqua e mezzi assimilabili

1 L’utilizzo di moto d’acqua e mezzi assimilabili, qualunque sia il sistema propulsivo, è vietato nelle acque svizzere dei laghi Maggiore e di Lugano.

2 Deroghe possono eccezionalmente essere concesse per manifestazioni nautiche preventivamente autorizzate dalle autorità competenti e per zone lacuali entro un perimetro limitato e definito.

3 Le autorizzazioni non possono essere rilasciate che per gli orari diurni, in condizioni di buona visibilità ed a condizione che l’evento, per modalità di svolgimento, non arrechi turbativa all’utilizzo del lago, alla pratica della navigazione, all’esercizio della pesca e non rechi pregiudizio all’ambiente.

4 Gli organizzatori delle manifestazioni dovranno essere coperti da idonea assicurazione.

5 Per le acque territoriali italiane la competenza spetta alle autorità locali che regolano la materia nel quadro delle normative nazionali e internazionali.

9 Introdotto dallo Scambio di note dei 23 lug./24 set. 2010, in vigore dal 1° mar. 2012 (RU 2012 837).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.