Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.224.32 Convention du 10 mai 1879 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu'en aval de Bâle

0.747.224.32 Convenzione del 10 maggio 1879 tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Les deux gouvernements édicteront, chacun pour son territoire, les ordonnances de police nécessaires pour la sûreté et la régularité de la navigation et du flottage.

Pour autant qu’il paraîtra nécessaire ou utile de régler d’une manière uniforme ces dispositions pour la partie du cours du fleuve située entre Neuhausen et la frontière entre l’Alsace et la Suisse, les prescriptions de police seront rédigées d’une manière identique sur tous les points essentiels, sur la base d’une entente préalable entre les deux gouvernements.3

3 Voir le R de police mis en vigueur le 1er avril 1976 pour la navigation du Rhin entre Bâle et Rheinfelden RS 747.224.211 et le R du 26 juin 1908 pour le flottage sur le Rhin frontière entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade depuis l’embouchure de l’Aar jusqu’à la frontière suisse-alsacienne sur le territoire des cantons de Zurich, d’Argovie, de Bâle-Campagne et de Bâle-Ville (RS 747.224.322).

Art. 2

I due Governi, ciascuno per il territorio di sua giurisdizione, emaneranno quelle disposizioni di polizia che sono necessarie per la sicurezza e l’ordine della navigazione e della flottazione.

Qualora divenisse necessario od opportuno un regolamento uniforme di queste disposizioni per la sezione del fiume tra Neuhausen e il confine svizzero‑alsaziano, le disposizioni di polizia saranno stabilite di previo comune concerto tra’ due Governi e con uniformità in tutti i punti essenziali3.

3 Vedi il R di polizia messo in vigore il 1° aprile 1976 per la navigazione sul Reno tra Basilea e Rheinfelden RS 0.747.224.211 e il R di fluitazione 26 giugno 1908 per il Reno svizzero-badese dalla confluenza dell’Aar sino al confine svizzero-alsaziano, sul territorio dei Cantoni di Zurigo, Argovia, Basilea Campagna e Basilea Città RS 0.747.224.322.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.