Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.224.101 Convention révisée pour la navigation du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868, entre le Grand-Duché de Bade, la Bavière, la France, le Grand-Duché de Hesse, les Pays-Bas et la Prusse (avec prot. de clôture, prot. add. et prot. signature)

0.747.224.101 Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno, firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868, tra il Granducato di Baden, la Baviera, la Francia, il Granducato di Hessen, i Paesi Bassi e la Prussia (con Protocollo finale, Protocollo add. e Prot. di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

Les Hautes Parties Contractantes s’engagent, comme pour le passé, chacune pour l’étendue de son territoire, à mettre et à maintenir en bon état les chemins de halage existants, ainsi que le chenal du Rhin. Cette stipulation est également applicable aux voies de navigation entre Gorinchem, Krimpen, Dordrecht et Rotterdam.

L’Etat riverain dans le territoire duquel se trouvent comprises des parties du fleuve qui n’ont pas encore été suffisamment rectifiées et dont, par suite, le chenal est variable, fera marquer ce chenal par des bouées, établies d’une manière apparente.

Si ces parties du fleuve sont comprises entre deux Etats, situés l’un vis-à-vis de l’autre, chacun supportera la moitié des frais d’établissement et d’entretien de ces bouées.

Art. 28

Le Parti contraenti si obbligano, come finora, a mettere e a mantenere in buono stato le acque navigabili del Reno e le strade alzaie esistenti entro i confini del loro territorio. Questa disposizione si applica parimenti alle vie navigabili tra Gorinchem, Krimpen, Dordrecht e Rotterdam.

I tratti del fiume non ancora sufficientemente sistemati e le cui acque navigabili sono quindi soggette a mutazioni, saranno segnalati con gavitelli a cura del Governo rivierasco sul cui territorio si trovano.

Ove tali tratti siano sul territorio di due Stati fronteggianti, ciascuno di essi sopporterà una metà delle spese di sistemazione e di manutenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.