§ 1 Les parties au contrat sont responsables de leurs agents et des autres personnes au service desquelles elles recourent pour l’exécution du contrat, lorsque ces agents ou ces autres personnes agissent dans l’exercice de leurs fonctions.
§ 2 Sauf convention contraire entre les parties au contrat, les gestionnaires de l’infrastructure, sur laquelle l’entreprise de transport ferroviaire utilise le véhicule en tant que moyen de transport, sont considérés comme des personnes au service desquelles l’entreprise de transport ferroviaire recourt.
§ 3 Les par. 1 et 2 s’appliquent également en cas de subrogation conformément à l’art. 8.
§ 1 Le parti del contratto sono responsabili dei loro agenti e delle altre persone dei cui servizi si avvalgono per l’esecuzione del contratto, quando questi agenti o altre persone agiscono nell’esercizio delle loro funzioni.
§ 2 Salvo diversi accordi fra le parti del contratto, i gestori dell’infrastruttura su cui l’impresa di trasporto ferroviario utilizza il veicolo come mezzo di trasporto sono considerati come persone dei cui servizi l’impresa di trasporto ferroviario si avvale.
§ 3 I paragrafi 1 e 2 si applicano altresì in caso di surrogazione in conformità all’articolo 8.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.