Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.403.12 Convention relative aux transports internationaux ferroviaires dans la teneur du Protocole de modification du 3 juin 1999 (COTIF) (avec prot. et appendices)

0.742.403.12 Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari nel tenore del Protocollo di modifica del 3 giugno 1999 (COTIF) (con prot. e appendici)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu10/lvlu1/lvlu1/Art. 10a Règles relatives aux retraits ou suspensions des certificats techniques

§ 1  Une autorité compétente d’un État partie autre que celle ayant octroyé la (première) admission à l’exploitation qui découvre une non-conformité doit en aviser, avec tous les détails, la (première) autorité ayant octroyé l’admission; si la non-conformité concerne un certificat de type de conception, l’autorité qui l’a délivré est également informée.

§ 2  Un certificat d’exploitation peut être retiré:

a)
lorsque le véhicule n’est plus conforme aux:
prescriptions contenues dans les PTU et dans les spécifications nationales applicables qui sont en vigueur conformément à l’art. 12 des Règles uniformes APTU,
conditions particulières de son admission selon l’art. 7a,
prescriptions de construction et d’équipement contenues dans le RID;
b)
si le détenteur ne répond pas à l’injonction de l’autorité compétente de remédier aux défauts dans le délai prescrit;
c)
lorsque des prescriptions et conditions, résultant d’une admission restreinte selon l’art. 10, par. 10, ne sont pas remplies ou respectées.

§ 3  Seule l’autorité qui a octroyé le certificat de type de conception ou le certificat d’exploitation peut le retirer.

§ 4  Le certificat d’exploitation est suspendu:

a)
lorsque les contrôles techniques, les inspections, la maintenance et l’entretien du véhicule prescrits dans son dossier de maintenance, dans les PTU, dans les conditions particulières d’admission prévues à l’art. 7a ou dans les prescriptions de construction et d’équipement contenues dans le RID ne sont pas exécutés (ou si les délais ne sont pas observés);
b)
si, en cas d’avarie grave causée à un véhicule, l’ordre de présentation du véhicule émanant de l’autorité compétente n’est pas suivi d’effet;
c)
en cas de non-respect des présentes Règles uniformes et des prescriptions contenues dans les PTU;
d)
si les spécifications nationales applicables qui sont en vigueur conformément à l’art. 12 des Règles uniformes APTU ou les dispositions déclarées équivalentes conformément à l’art. 13 des Règles uniformes APTU ne sont pas respectées. La validité du certificat est suspendue pour le ou les États parties concernés.

§ 5  Le certificat d’exploitation devient caduc lorsque le véhicule est retiré du service. Le retrait du service est notifié conformément à l’art. 13, par. 4.

§ 6  Les par. 1 à 4 s’appliquent par analogie au certificat de type de conception.

lvlu10/lvlu1/lvlu1/Art. 10a Regole concernenti il ritiro o la sospensione dei certificati tecnici

§ 1  Se un’autorità competente di uno Stato parte, diverso da quello che ha rilasciato la (prima) ammissione all’esercizio, constata una non conformità, deve informarne in modo dettagliato l’autorità che ha concesso la (prima) ammissione; se la non conformità riguarda un certificato del tipo di costruzione, l’autorità che l’ha rilasciato ne è ugualmente informata.

§ 2  Un certificato di esercizio può essere ritirato:

a)
se il veicolo non è più conforme:
alle disposizioni contenute nelle PTU e nelle prescrizioni nazionali applicabili che sono in vigore conformemente all’articolo 12 delle Regole uniformi APTU, o
alle condizioni particolari della sua ammissione di cui all’articolo 7a, o
alle prescrizioni relative alla costruzione e all’equipaggiamento contenute nel RID; o
b)
se il detentore non dà seguito all’ingiunzione dell’autorità competente di rimediare ai difetti nel termine stabilito; o
c)
se oneri e condizioni risultanti da un’ammissione ristretta secondo l’articolo 10 paragrafo 10 non sono soddisfatti o rispettati.

§ 3  Solo l’autorità che ha concesso un certificato del tipo di costruzione o un certificato di esercizio ha facoltà di ritirarli.

§ 4  Il certificato di esercizio è sospeso:

a)
quando non sono eseguiti (o non sono svolti nei termini stabiliti) i controlli tecnici, le ispezioni, i lavori di ripristino e di manutenzione del veicolo prescritti nella documentazione per la manutenzione, nelle PTU, nelle condizioni speciali di ammissione previste all’articolo 7a o nelle prescrizioni relative alla costruzione e all’equipaggiamento contenute nel RID;
b)
quando, in caso di grave avaria di un veicolo, l’ingiunzione dell’autorità competente a presentare il veicolo non è ottemperata;
c)
in caso di non conformità con le presenti Regole uniformi e con le disposizioni contenute nelle PTU;
d)
se non sono rispettate le disposizioni nazionali applicabili in vigore conformemente all’articolo 12 delle Regole uniformi APTU o le disposizioni dichiarate equivalenti in conformità all’articolo 13 delle Regole uniformi APTU; la validità del certificato è sospesa per gli Stati parti interessati.

§ 5  Il certificato di esercizio si estingue quando il veicolo viene messo fuori servizio. Il collocamento fuori servizio deve essere comunicato conformemente all’articolo 13 paragrafo 4.

§ 6  I paragrafi da 1 a 4 si applicano per analogia al certificato del tipo di costruzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.