1 Le présent Accord est conclu sous réserve de l’entrée en vigueur de la loi fédérale du 13 décembre 2013 sur la construction et le financement d’un corridor de 4 m sur les tronçons d’accès aux NLFA5 et de l’approbation par le peuple et les cantons de l’arrêté fédéral du 20 juin 2013 portant règlement du financement et de l’aménagement de l’infrastructure ferroviaire6.
2 Le présent Accord s’applique dans le plein respect des règlements et des législations en vigueur dans les deux pays ainsi que des obligations internationales auxquelles les deux pays se sont engagés réciproquement et de celles qui découlent de l’appartenance de l’Italie à l’Union européenne.
3 Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du mois suivant la date de réception de la seconde des deux notifications par lesquelles les Parties contractantes se seront communiqué officiellement l’approbation de l'accord sur la base des procédures internes respectives prévues à cet effet.
4 Le présent Accord est valable jusqu’au 31 décembre 2020 et sera prorogé tacitement d’année en année jusqu’à la mise en exploitation intégrale des mesures visées à l’art. 1.
5 Le présent Accord pourra être résilié par une des Parties contractantes à compter du 1er janvier 2021 avec un délai de préavis écrit de six mois pour la fin d’une année civile et pourra être révisé d’un commun accord des Parties contractantes; les amendements convenus de cette manière entreront en vigueur selon les procédures nécessaires.
1 Il presente accordo viene concluso con riserva dell’entrata in vigore della legge federale del 13 dicembre 20134 sulla realizzazione e il finanziamento di un corridoio di quattro metri sulle tratte di accesso alla NFTA e dell’approvazione da parte del Popolo e dei Cantoni del decreto federale del 20 giugno 20135 concernente il finanziamento e l’ampliamento dell’infrastruttura ferroviaria.
2 Il presente Accordo si applica nel pieno rispetto degli ordinamenti e delle legislazioni vigenti nei rispettivi Paesi nonché degli obblighi internazionali reciprocamente assunti e di quelli derivanti dall’appartenenza dell’Italia all’Unione Europea.
3 Il presente Accordo entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo alla data di ricezione della seconda delle due notifiche con le quali le Parti contraenti si saranno comunicate ufficialmente l’avvenuta approvazione dell’Accordo sulla base delle rispettive procedure interne previste a tale scopo.
4 Il presente Accordo è valido fino al 31 dicembre 2020 e sarà prorogato tacitamente di anno in anno fino alla completa messa in esercizio del collegamento ferroviario di cui all’articolo 1.
5 Il presente Accordo potrà essere denunciato da una delle Parti contraenti a decorrere dal 1° gennaio 2021 con un preavviso scritto di sei mesi per la fine di un anno civile e potrà essere rivisto per reciproco consenso delle Parti contraenti; gli emendamenti così concordati entreranno in vigore secondo le procedure all’uopo necessarie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.