Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.345.43 Convention du 2 novembre 1999 entre le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication et le Ministère des transports et de la navigation de la République italienne concernant la garantie de la capacité des principales lignes reliant la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (NLFA) au réseau italien à haute performance (RHP) (avec annexes et échange de notes))

0.742.140.345.43 Convenzione del 2 novembre 1999 tra il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni e il Ministero dei trasporti e della navigazione della Repubblica Italiana concernente la garanzia della capacità delle principali linee che collegano la nuova ferrovia transalpina svizzera (NFTA) alla rete italiana ad alta capacità (RAC) (con all., scambio di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Mesures

Pour atteindre l’objectif mentionné à l’art. 1, les mesures suivantes sont envisagées sous réserve de l’application des procédures requises par le droit national de chaque partie:

a)
court terme:
adaptation du gabarit et mesures ponctuelles sur les axes Lœtschberg/Simplon–Milan et Saint Gothard–Novare;
b)
moyen et long termes:
optimisation des raccords avec l’aéroport de Malpensa;
mesures ponctuelles et améliorations techniques, afin d’augmenter la capacité et d’améliorer le temps de parcours en particulier sur les axes suivants:
Lœtschberg/Simplon–Novare
Lœtschberg/Simplon–Milan
Saint Gothard–Milan
Saint Gothard–Novare
en fonction du développement des besoins du marché et selon la capacité des infrastructures se rapportant aux liaisons mentionnées à l’annexe 1, soit l’optimisation des terminaux existants, soit la mise en service de terminaux supplémentaires pour le transport combiné transalpin tant accompagné que non accompagné est envisagée, afin d’améliorer les capacités des terminaux et le temps de transbordement;
construction d’une nouvelle ligne à haute performance de Lugano vers Milan qui relie la NLFA au RHP.

Art. 4 Misure

Per raggiungere l’obiettivo menzionato nell’articolo 1 sono previste le seguenti misure con riserva dell’applicazione delle procedure richieste dal diritto nazionale di ciascuna Parte:

a)
a breve termine:
adattamento della sagoma e interventi mirati sugli assi Lötschberg/Sempione–Milano e San Gottardo–Novara;
b)
a medio e lungo termine:
ottimizzazione dei raccordi con l’aeroporto di Malpensa;
interventi mirati e miglioramenti tecnici, al fine di aumentare la capacità e di migliorare il tempo di percorrenza in particolare sui seguenti assi:
Lötschberg/Sempione–Novara,
Lötschberg/Sempione–Milano,
San Gottardo–Milano,
San Gottardo–Novara;
in funzione dello sviluppo delle esigenze di mercato e in base alla capacità delle infrastrutture relative ai collegamenti menzionati nell’allegato 1, si prevede sia l’ottimizzazione dei terminali esistenti, sia la messa in servizio di terminali supplementari per il trasporto combinato transalpino accompagnato e non accompagnato, al fine di migliorare le capacità dei terminali e i tempi di trasbordo;
costruzione di una nuova linea ad alta capacità da Lugano verso Milano che colleghi la NFTA alla RAC.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.