Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.334.973 Accord du 25 août 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif au cofinancement par la Suisse des travaux de modernisation de la liaison ferroviaire Paris-Dijon-Dole-Lausanne/Neuchâtel-Berne

0.742.140.334.973 Accordo del 25 agosto 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativo alla partecipazione della Svizzera al finanziamento dei lavori di modernizzazione della linea ferroviaria Parigi-Digione-Dole-Losanna/Neuchâtel-Berna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Conformément à la convention bilatérale du 5 novembre 1999, le présent accord a pour objet de définir les engagements réciproques des parties contractantes en ce qui concerne les modalités de financement et d’exécution des travaux nécessaires à la première phase de la modernisation des lignes entre

a)
Paris–Dijon–Dole–Lausanne et
b)
Paris–Dijon–Dole–Neuchâtel–Berne.

Art. 1

Conformemente alla Convenzione bilaterale del 5 novembre 1999, l’obiettivo del presente accordo è di definire gli impegni reciproci delle parti contraenti per quanto concerne le modalità di finanziamento e di esecuzione dei lavori necessari per la prima fase della modernizzazione delle linee tra

a)
Parigi–Digione–Dole–Losanna e
b)
Parigi–Digione–Dole–Neuchâtel–Berna.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.