1. Le coût des travaux est estimé par les maîtres d’ouvrage à 303 millions d’Euros (hors taxes) aux conditions économiques de juin 2004.
2. Sur la base des dessertes de la Suisse prévues dans l’étude d’avant-projet sommaire (APS), qui seront mises en place progressivement, la partie suisse s’engage à accorder une contribution forfaitaire à fonds perdus à RFF et à la SNCF d’un montant global de 110 millions d’Euros, le solde étant pris en charge par l’ensemble des cofinanceurs français. La convention de financement et de réalisation définit les modalités de versement entre les parties finançant le programme prévu.
3. Les dépenses réelles prises en charge par la partie française feront l’objet d’une répartition entre les différents cofinanceurs français concernés qui sera précisée dans la convention de financement et de réalisation. La partie française s’engage sur le financement des dépenses incombant à l’ensemble des cofinanceurs autres que les deux parties dans le cadre de la convention de financement et de réalisation qui sera prévue à cet effet.
4. Toutefois, en cas d’occurrence d’aléas majeurs, le présent accord ne s’applique pas et devra être renégocié.
1. Il costo dei lavori è stimato dai committenti a 303 milioni di euro (tasse escluse), in base alla situazione economica del giugno 2004.
2. In base al numero di collegamenti della Svizzera previsti nello studio relativo al progetto preliminare sommario (PPS), che saranno realizzati progressivamente, la parte svizzera si impegna ad accordare a RFF e a SNCF un contributo forfetario a fondo perso per un importo globale di 110 milioni di euro, il cui saldo è assunto dall’insieme dei cofinanziatori francesi. La Convenzione di finanziamento e di realizzazione definisce le modalità di versamento tra le parti che finanziano il programma previsto.
3. Le spese effettive assunte dalla parte francese saranno ripartite tra i diversi cofinanziatori francesi interessati, secondo le modalità illustrate nella Convenzione di finanziamento e di realizzazione. Nell’ambito della Convenzione di finanziamento e di realizzazione prevista a questo scopo, la parte francese si fa garante della copertura della totalità delle spese spettanti ai finanziatori che partecipano, oltre alle due parti, alla copertura dei costi.
4. Tuttavia, nel caso in cui si verifichino eventi eccezionali, il presente accordo non è applicato e deve essere rinegoziato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.