Chacun des deux gouvernements arrêtera et approuvera les projets relatifs à la construction, sur son territoire, des deux tronçons du chemin de fer dont il s’agit.
La largeur de la voie entre les bords intérieurs des rails sera, dans les deux pays, de 1,44 mètre au moins et de 1,45 mètre au plus.
Les tampons des locomotives et des vagons seront établis de telle manière qu’il y ait concordance avec les dimensions adoptées sur les chemins de fer en exploitation dans les deux pays.2
2 La Suisse et la France ont adhéré à l’«Unité technique des chemins de fer» (RS 742.141.3).
Ciascuno de’ due Governi stabilirà e approverà i progetti di costruzione, sul suo territorio, dei tronchi della ferrovia di cui si tratta.
La larghezza della via tra gli orli interni delle guide sarà, nei due Paesi, di metri 1,44 almeno e di metri 1,45 al più.
Gli zaffi delle locomotive e dei vagoni saranno stabiliti in modo che vi sia concordanza colle dimensioni adottate sulle ferrovie in esercizio nei due paesi3.
3 La Svizzera e la Francia hanno aderito alla «Unità tecnica delle Ferrovie» (RS 742.141.3).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.