Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.334.94 Convention du 18 juin 1909 entre la Suisse et la France au sujet des voies d'accès au Simplon

0.742.140.334.94 Convenzione del 18 giugno 1909 tra la Svizzera e la Francia per le linee d'accesso al Sempione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Dans le cas où le gouvernement français déciderait de doubler la ligne de la rive française du Léman, le gouvernement fédéral s’engage, de son côté, à doubler également la voie entre St‑Maurice et la frontière, étant entendu que le doublement sur territoire suisse sera terminé en même temps que le doublement du tronçon Annemasse – St‑Gingolph frontière.

Art. 7

Qualora il Governo francese risolvesse di stabilire il doppio binario sulla riva francese del Lemano, il Governo federale si assume l’obbligo di stabilire, a sua volta, il doppio binario sulla linea tra San Maurizio e il confine, restando inteso che il doppio binario su territorio svizzero sarà terminato nello stesso tempo che quello sul tronco Annemasse–St.Gingolphe–confine.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.