Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.66 Traité du 10 décembre 1870 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant le raccordement du chemin de fer thurgovien du Seethal avec le chemin de fer badois de l'État

0.742.140.313.66 Trattato del 10 dicembre 1870 tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la congiunzione della linea ferrata turgoviese del Seethal colla ferrovia di Stato granducale badese

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

La police du chemin de fer dans toute l’étendue de la gare de Constance sera confiée aux employés de l’administration des chemins de fer badois; les employés de la ligne du Seethal sont également dans cette gare soumis aux dispositions prises par l’administration des chemins de fer badois et par ses organes, pour ce qui concerne le service des transports.

Chacune des deux administrations de chemins de fer exercera d’ailleurs l’autorité disciplinaire sur le personnel qu’elle emploiera dans la gare de Constance.

Art. 8

La polizia della strada ferrata in tutta l’estensione della stazione di Costanza sarà esercitata dagli impiegati dell’am mini strazio ne ferroviaria badese; e così in questa stazione il personale dei trasporti della linea del Seethal, sarà, in quanto riguarda il servizio dei trasporti, sottomesso agli ordinamenti dell’amministrazione badese e dei suoi organi.

Del resto ciascuna amministrazione eserciterà l’autorità disciplinare sul personale da lei impiegato nella stazione di Costanza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.