Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.65 Traité du 24 mai 1873 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la jonction des chemins de fer internationaux près de Singen et de Constance

0.742.140.313.65 Convenzione del 24 maggio 1873 tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la congiunzione delle linee ferrate delle due parti a Singen e a Costanza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.313.65

RS 13 289; FF 1873 III 13

Traduction1

Traité
entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade
au sujet de la jonction des chemins de fer internationaux
près de Singen et de Constance

Conclu le 24 mai 1873
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 juillet 18732
Instruments de ratification échangés les 1er août/20 décembre 1873

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO XI 393

preface

0.742.140.313.65

CS 13 286; FF 1873 III 13 ediz. ted. 13 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione
tra la Svizzera e il Granducato di Baden
per la congiunzione delle linee ferrate delle due parti
a Singen e a Costanza

Conchiusa il 24 maggio 1873

Approvata dall’Assemblea federale il 17 luglio 18732

Ratificazioni scambiate il 1° agosto/20 dicembre 1873

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU XI 396

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.