L’administration badoise du chemin de fer n’aura aucun impôt à payer au gouvernement fédéral, ni pour l’acquisition, ni pour la possession des terrains nécessaires à la voie et à ses dépendances, ni pour l’exploitation du chemin; ...13
13 Dernière phrase abrogée par le ch. II 17 de l’annexe à l’échange de notes des 21 fév./ 7 oct. 1985 (RO 1985 1618).
L’amministrazione badese della ferrovia non avrà a pagare alcuna imposta al Governo federale svizzero, né per l’acquisizione, né pel possedimento de’ terreni necessari alla strada e sue dipendenze, né per l’uso della ferrovia; ...11».
11 Ultima frase abrogata dal n. II/17 dell’all. allo Scambio di note del 21 feb./7 ott. 1985 (RU 1985 1618).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.