A teneur de l’art. 4 de la convention entre l’Italie et la Suisse concernant la jonction des réseaux italien et suisse à travers le Simplon, la désignation de la gare internationale et l’exploitation de la section de Domodossola à Iselle, conclue à Berne le 2 décembre 18992,
l’administration des chemins de fer italiens de l’Etat (FS), représentée par:
(Suit le nom du délégué italien)
et l’administration des chemins de fer fédéraux suisses (CFF), représentée par:
(Suit le nom du délégué suisse)
sont convenues des conditions suivantes pour l’exploitation de la gare internationale de Domodossola:
In conformità al disposto dell’art. 4 della Convenzione fra l’Italia e la Svizzera per la giunzione della rete ferroviaria italiana con la rete svizzera, attraverso il Sempione, per la designazione della stazione internazionale e per l’esercizio del tronco Domodossola–Iselle, stipulata a Berna il 2 dicembre 18993;
l’Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato, rappresentata dal:
(Segue il nome del delegato italiano)
e l’Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere, rappresentata dal:
(Segue il nome del delegato svizzero)
hanno convenuto come in appresso le condizioni dell’esercizio della stazione internazionale di Domodossola.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.