Les CFF paieront aux FS, dans le mois qui suivra la remise du décompte, le montant qui en résultera à leur débit, d’après l’article précédent.
Le paiement s’effectuera en or.
Les différences qui pourraient être constatées lors de la vérification des décomptes ne doivent pas en retarder le paiement; ces différences seront compensées dans un décompte suivant.
Le Ferrovie federali svizzere pagheranno alle Ferrovie italiane dello Stato, in ciascun mese successivo a quello in cui fu loro rimesso il conto, l’ammontare che risulterà a loro debito, a’ sensi dell’articolo precedente.
I pagamenti si faranno in oro.
Le differenze che si riscontrassero nella verifica dei conti non devono ritardarne il pagamento; le differenze stesse saranno compensate in un conto successivo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.