Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.25 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fers italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l'échange du matériel roulant

0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Signaux

Le règlement des signaux des FS sera en vigueur dans la gare internationale de Domodossola.

Le personnel des machines et des trains CFF devra, par conséquent, s’y conformer.

Toutefois, pour le signal d’entrée, côté suisse, de même que pour celui de sortie, côté suisse, on observera, comme sur le tronçon de Domodossola à Iselle, le règlement des signaux CFF.

Art. 20 Segnali

Nella stazione internazionale di Domodossola avrà vigore il regolamento dei segnali delle Ferrovie italiane dello Stato.

Il personale di macchina e dei convogli delle Ferrovie federali svizzere dovrà, per conseguenza, conformarvisi.

Tuttavia pel segnale d’entrata, lato svizzero, e per quello di uscita, lato svizzero, si osserverà, come sul tronco da Domodossola ad Iselle, il regolamento sui segnali delle Ferrovie federali svizzere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.