En cas d’accidents sur la ligne de Domodossola à Iselle provoquant une interruption dans l’exploitation et, si en gare de Domodossola il ne se trouvait pas, par exception, du matériel de réserve et de secours des CFF disponible, les FS, sur la demande des agents des CFF adressée au chef de gare de Domodossola, mettront à la disposition des CFF les locomotives et aussi, s’il y a lieu, le personnel de secours qui seraient disponibles dans cette gare. Les machines de secours seront desservies par le personnel italien sous la surveillance des agents des CFF et, si cela n’est pas possible, sous la direction d’un agent de la gare de Domodossola connaissant les règlements suisses.
Les frais résultant de ces prestations seront remboursés par les CFF aux FS, sous réserve des art. 20 et 21 ci‑après.
Quando sul tronco Domodossola–Iselle si verificassero degli accidenti e ne derivassero delle interruzioni d’esercizio, e nella stazione di Domodossola, eccezionalmente, non fosse disponibile il materiale di riserva e di soccorso delle Ferrovie federali svizzere, le Ferrovie italiane dello Stato, dietro richiesta che ne venisse fatta dal personale ferroviario svizzero al capostazione di Domodossola, metteranno a disposizione delle Ferrovie federali, locomotive, ed eventualmente anche personale di soccorso, che si trovassero disponibili nella stazione predetta. Le macchine di soccorso saranno servite dal personale ferroviario italiano, sotto la sorveglianza di una scorta delle Ferrovie federali svizzere e, quando ciò non fosse possibile, sotto la direzione di un agente della stazione di Domodossola, che abbia conoscenza dei regolamenti svizzeri.
Per siffatte prestazioni le Ferrovie federali svizzere rimborseranno alle Ferrovie italiane dello Stato le spese da queste incontrate, con le riserve portate dagli art. 20 e 21 seguenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.