Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.24 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fer italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu'à l'aiguille d'entrée, côté nord, de la gare d'Iselle

0.742.140.24 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l'esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord, della stazione di Iselle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Circulation des vagonnets

Les FS sont autorisés à faire circuler en tout temps sur la ligne leurs propres vagonnets pour les besoins du service, sans en aviser préalablement les CFF, mais en observant les règlements en vigueur sur les CFF pour la circulation de ces véhicules.

Art. 11 Circolazione carrelli

Le Ferrovie italiane dello Stato sono autorizzate a far circolare sulla linea i propri carrelli, per i bisogni del servizio in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso alle Ferrovie federali svizzere, sotto l’osservanza delle prescrizioni in uso presso questa Amministrazione per la circolazione dei carrelli.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.