Le Conseil fédéral suisse s’engage, dans les limites de la concession qu’il accorde à la Compagnie des chemins de fer Jura‑Simplon3, à prendre les mesures nécessaires pour assurer l’exécution et l’exploitation de la ligne d’accès nord, ainsi que celle du grand souterrain lui‑même, y compris la section de ligne entre la tête sud du grand tunnel et l’aiguille d’entrée de la station d’Iselle.
3 Les chemins de fer fédéraux ont remplacé la Compagnie du Jura‑Simplon (art. 1 et 12 let. b de la conv. du 16 mai 1903 – RS 0.742.140.23).
Il Consiglio federale svizzero assume l’impegno, nei limiti della concessione accordata alla Compagnia delle strade ferrate Giura–Sempione4, di prendere i provvedimenti necessari affine di assicurare l’esecuzione e l’esercizio della linea d’accesso nord nonché della grande galleria stessa, compresa la sezione di linea tra la testa sud della grande galleria e lo scambio d’accesso della stazione d’Iselle.
4 Le Ferrovie federali svizzere hanno sostituito la Compagnia delle strade ferrate Giura–Sempione (art. 1 e 12 lett. b della conv. del 16 mag. 1903 – RS 0.742.140.23).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.