Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.21 Traité du 25 novembre 1895 entre la Suisse et l'Italie pour la construction et l'exploitation d'un chemin de fer à travers le Simplon de Brigue à Domodossola

0.742.140.21 Trattato del 25 novembre 1895 fra la Svizzera e l'Italia per la costruzione e l'esercizio di una strada ferrata attraverso il Sempione da Briga a Domodossola

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

Sur tout le parcours, il ne sera pas fait de différence entre les habitants des deux Etats ni quant au mode et aux prix de transport, ni quant aux temps et au mode de l’expédition. A cet effet, les voyageurs et les marchandises passant de l’un des deux Etats dans l’autre, ou qui y transitent, ne seront traités, sous aucun rapport, moins favorablement que ceux qui sortent du territoire ou qui circulent à l’intérieur.

Art. 20

Su tutta la linea non sarà fatta alcuna differenza fra gli abitanti dei due Stati nè quanto al modo e ai prezzi di trasporto, nè quanto ai tempi e al modo della spedizione. A questo effetto i viaggiatori e le merci che passano da uno dei due Stati nell’altro, o che vi transitano, non saranno trattati, per nessun rispetto, meno favorevolmente dei viaggiatori e delle merci che escono dal territorio o che circolano all’interno.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.