Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.141 Arrangement du 11 mai 1982 entre les Chemins de fer fédéraux suisses (CFF) et les Ferrovie italiane dello Stato (FS) concernant le financement du deuxième tunnel du Monte Olimpino entre Chiasso et Albate-Camerlata

0.742.140.141 Convenzione dell'11 maggio 1982 tra le Ferrovie federali svizzere (FFS) e le Ferrovie italiane dello Stato (FS) riguardante il finanziamento della seconda galleria del Monte Olimpino tra Chiasso e Albate-Camerlata

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 10

Le présent arrangement prendra effet dès l’entrée en vigueur de l’accord susmentionné entre la Confédération suisse et la République italienne.

Fait à Berne, le 11 mai 1982, en deux exemplaires originaux en langue italienne.

Au nom
des Chemins de fer fédéraux suisses:

Au nom
des Ferrovie italiane dello Stato:

Desponds

Misiti

Art. 10

La presente Convenzione avrà efficacia dall’entrata in vigore dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana.

Fatta a Berna, addì 11 maggio 1982, in due esemplari in lingua italiana.

Per le
Ferrovie federali svizzere:

Per le
Ferrovie italiane dello Stato:

Desponds

Misiti

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.