L’Etat sur le territoire duquel les lignes de raccordement ou les gares‑frontière sont situées accordera, sans qu’il soit de ce fait porté atteinte à ses droits de souveraineté ou d’autorité qui restent entiers, appui et assistance dans l’exercice de leurs fonctions aux fonctionnaires d’Etat ou aux employés de chemins de fer de l’autre Etat, en vue de faciliter le trafic international,
Sempre allo scopo di facilitare il traffico internazionale, lo Stato sul cui territorio sono situate le linee di raccordo o le stazioni di confine accorderà, salvi rimanendo i suoi diritti di sovranità o di autorità appoggio ed assistenza nell’esercizio delle loro funzioni ai funzionari di Stato ed agli impiegati ferroviari dell’altro Stato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.