Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.767 Accord du 30 octobre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Cabinet des Ministres de l'Ukraine relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises (avec prot.)

0.741.619.767 Accordo del 30 ottobre 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Gabinetto dei Ministri dell'Ucraina relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Commission mixte

1.  Les organes compétents des Parties contractantes forment une Commission mixte spécialisée pour traiter des questions découlant de l’application du présent Accord.

2.  Cette Commission est compétente pour modifier ou compléter le Protocole mentionné à l’art. 9, dans le respect des principes du présent Accord.

3.  Les autorités compétentes de l’une des Parties contractantes peuvent demander la réunion de cette Commission mixte, laquelle se réunira une fois par an alternativement sur le territoire de chacune des Parties contractantes.

4.  Une décision de la Commission mixte est approuvée par la signature, par les présidents des délégations, du procès-verbal de la réunion de cette commission mixte.3

3 Introduit par l’art. 2 du Prot. du 19 mai 2016, en vigueur depuis le 17 mai 2017 (RO 2017 3333).

Art. 10 Commissione mista

1.  Gli organi competenti delle Parti contraenti istituiscono una Commissione mista specializzata per trattare questioni derivanti dall’applicazione del presente Accordo.

2.  Questa Commissione è competente per modificare o completare il Protocollo di cui all’articolo 9, nel rispetto dei principi del presente Accordo.

3.  Le autorità competenti di una delle Parti contraenti possono domandare la convocazione della Commissione mista, la quale si riunisce una volta all’anno alternativamente sul territorio di ciascuna Parte contraente.

.  Una decisione della Commissione mista è approvata con la firma del verbale della riunione della predetta Commissione da parte dei presidenti delle delegazioni.4

4 Introdotto dall’art. 2 del Prot. del 19 mag. 2016, in vigore il 17 mag. 2017 (RU 2017 3333).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.