Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.518 Arrangement du 17 mai 1972 entre le Département fédéral suisse des transports et communications et de l'énergie et le Ministère des transports et de l'énergie du Grand-Duché de Luxembourg relatif aux transports professionnels de personnes par route (avec procès-verbal)

0.741.619.518 Accordo del 17 maggio 1972 tra il Dipartimento federale svizzero dei trasporti, delle comunicazioni e delle energie e il Ministero dei trasporti e dell'energia del Granducato di Lussemburgo sui trasporti professionali di persone su strada (con processo verbale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Définitions

1.  Le terme «transporteur» désigne une personne physique ou morale qui, soit au Luxembourg, soit en Suisse, a le droit d’effectuer des transports de personnes par route, conformément aux dispositions en vigueur dans son pays.

2.  Le terme «véhicule» désigne un véhicule routier pourvu d’un moteur à propulsion et circulant par ses propres moyens, destiné ou adapté au transport de plus de huit personnes assises, non compris le conducteur.

Art. 2 Definizioni

1.  Il termine «trasportatore» designa una persona fisica o morale che in Lussemburgo o in Svizzera ha il diritto di effettuare trasporti di persone su strada, conformemente alle disposizioni in vigore nel rispettivo Paese.

2.  Il termine «veicolo» designa un veicolo stradale dotato di un motore a propulsione che circola con mezzi propri, destinato o adattato al trasporto di più di otto persone sedute, oltre il conducente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.