Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.514.74 Échange de notes du 6 février 1980 concernant l'extension à la Principauté de Liechtenstein de l'arrangement du 17 décembre 1975 entre la Suisse et la Tchécoslovaquie relatif aux transports de personnes et de marchandises par route

0.741.619.514.74 Scambio di note del 6 febbraio 1980 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'Accordo del 17 dicembre 1975 tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.741.619.514.74

Echange de notes
du 6 février 1980

concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein
de l’arrangement du 17 décembre 1975 entre la Suisse et la
Tchécoslovaquie relatif aux transports internationaux
de personnes et de marchandises par route2

1 RO 1980 248

2 La validité du présent éch. de notes a été confirmée par la République tchèque par l’éch. de lettres du 24 fév. 1994 et par la Slovaquie par l’éch. de notes des 13 oct./25 nov. 1994 entre les deux gouvernements.

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.741.619.514.74

Scambio di note del 6 febbraio 1980

concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein
dell’Accordo del 17 dicembre 1975
tra la Svizzera e la Cecoslovacchia
concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada2

1 RU 1980 248

2 La validità del presente scambio di note è stata confermata dalla Repubblica Ceca con scambio di lettera del 24 feb. 1994 e dalla Slovacchia con scambio di note del 13 ott./25 nov. 1994 tra i due governi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.