Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.418 Accord du 16 janvier 1980 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire hongroise relatif aux transports internationaux par route

Inverser les langues

0.741.619.418 Accordo del 16 gennaio 1980 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare d'Ungheria concernente i trasporti internazionali su strada

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Transports de personnes
Art. 3 Trasporti di persone
Art. 4 Transports de marchandises
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 5 Application de la législation nationale
Art. 5 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 6 Interdiction des transports intérieurs
Art. 6 di eseguire trasporti interni
Art. 7 Paiements
Art. 7 Pagamenti
Art. 8 Infractions
Art. 8 Infrazioni
Art. 9 Autorités compétentes
Art. 9 Autorità competenti
Art. 10 Modalités d’application
Art. 10 Modalità d’applicazione
Art. 11 Commission mixte
Art. 11 Commissione mista
Art. 12 Application à la Principauté de Liechtenstein
Art. 12 Applicazione al Principato del Liechtenstein
Art. 13 Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 13 Entrata in vigore e durata della validità
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.